Menu
Gin Gazzini (Cortona) , acqua brillante
Select, prosecco
Il menù è stato creato per essere apprezzato da tutti gli ospiti e dovrà essere servito per l’intero tavolo. Il prezzo si intende a persona e non comprende le bevande e il coperto. PER I TAVOLI SUPERIORI AI 5 OSPITI E’ GRADITO IL MENU’ DEGUSTAZIONE
This menù is designed for enjoy all the guest and must be served for the entire table. The price is per person and beverage and cover charge are not included. UP 5 GUESTS WE GENTLY ASK THE TASTING MENU’
Wine paring
3 glasses 30 euro
4 glasses 38 euro
5 glasses 45 euro
ripieni di ricotta e acciughe, in tempura, con soffice di patate
Dep fried zucchini flower filled with ricotta and anchovy, with potatoes pureeè
Pochè, spuma al parmigiano, cantucci salati e tartufo
Poched egg, parmigiano espumas, salty cantucci and truffle
Pathè di fegatini toscani, pan briopche, capperi e confettura di fichi
Chicken leaver pathè, capers, pan brioche and figs jam
di chianina CBT, erbette , salsa BBQ
chianina beef carpaccio, wild herbs and BBQ sauce
Tortelli ripieni di formaggio guttus fattoria "La Parrina", mandorle toscane, tartufo e alchermes
Tortelli filled with "La Parrina" farmhouse guttus cheese, Tuscan almonds, truffle and alchermes (Signature)
fatti a mano con farine Mulino Giuliotti, fiori di aglione, pancetta Toscana e pecorino del casentino
hand made pici pasta, with flower of Valdichiana garlig, tuscan bacon and pecorino cheese
Risotto, ragù di anatra , pecorino Mameli ed aglione della Valdichiana Agrisalotto (dedicato a nonna Margherita)
Risotto, duck ragout, Mameli pecorino cheese and Valdichiana garlic "Agrisalotto" (dedicated to Grandma Margherita)
solo tuorli, con farine Mulino Giuliotti, ragù antico di manzo Toscano in punta di coltello
Hand made tagliatelle only yolks, local flower, tuscan beef ragù cut by knife
di chianina in salsa dolceforte con purea di patate e porri (signature)
chianina beef cheeck, choclate and red wine sauce with potatoes and leeks
di maialino toscano al profumo di finocchio selvatico, fondo alle amarene e bieta di Cortona
tuscan pork fillet with wild fennel, sour cherries stock and Cortona chard
ripiena agli aromi toscani, fondo al vinsanto e sedano rapa
guinea fowl , stuffed with tuscan herbs, vin santo stock and celeriac
Affumicata, come una parmigiana
Smocked eggplant, with pecorino cheese and tomatoes
La vera bistecca alla fiorentina della macelleria Agri 2004, servita con patate alla griglia
The real t- bone steak from Butcher Agri 2004 (Cortona), served with grilled potatoes
Penne, with bolognese ragù, or tomatoes or with olive oil
Hand made tagliatelle with bolognese ragù, or tomatoes, or olive oil
Chicken nuggets with mush potatoes
lemon curd ,caramello salato e cantucci della tradizione
lemon curd, caramello salato cantucci
mousse al mascarpone, frutta di stagione e cioccolato
seasonal fruit, mascarpone mousse and chocolate
formaggio erborinato De Magi al cioccolato e amarene servito con un calice di souternes
De Magi blue cheese with chocolate and sour cherries served with Sauternes
Pane e Coperto / Covere charge – € 5,00
Pere Antiche
Pinot noir
Prumus domestica
Lheraud
Diplomatico
Officina toscana
Officina Toscana
Ask at the waiters fro our cofeè selection